Skip to content

Filler Words & Natural Speech

Quick Reference

Filler Function Example
음... Hesitation (um...) 음... 잘 모르겠어
어... Thinking (uh...) 어... 그게...
그... Hesitant start 그... 저기...
뭐랄까 How to say... 뭐랄까, 좀 이상해
Softener 좀 도와줄래?

Hesitation Markers

음... / 어... (Um... / Uh...)

Basic thinking sounds:

음... 잘 모르겠는데.
Um... I'm not sure.

어... 뭐였더라?
Uh... what was it?

음... 생각해 볼게.
Um... let me think about it.

Usage: - Shows you're thinking - Buys time to formulate response - Natural in all casual conversations - Can be extended: 음음음...

Difference: - - deeper, more thoughtful - - lighter hesitation

그... / 저기... (Uh... / Um...)

Soft conversation starters:

그... 실례지만...
Uh... excuse me but...

저기... 물어볼 게 있는데...
Um... I have something to ask...

그게... 사실은...
Well... actually...

Usage: - Polite way to start - Softens what you're about to say - Shows hesitation or uncertainty - Often paired: 그... 저기...

저기 specifically: - Getting attention politely - Interrupting gently - Starting a request

그러니까... (So... / I mean...)

Explaining or clarifying:

그러니까, 내 말은...
So, what I mean is...

그러니까 그게 아니라...
I mean, it's not that...

Usage: - Restating your point - Clarifying misunderstanding - Buying time while explaining - Can show slight frustration

뭐... (Well... / What...)

Downplaying or hedging:

뭐, 괜찮아.
Well, it's fine.

뭐, 그럭저럭.
Well, so-so.

뭐 어때?
Well, so what?

Usage: - Casual acceptance - Indifference - Dismissive tone (context dependent) - Downplaying importance

Discourse Markers

뭐랄까 (How should I say... / Kind of...)

Searching for words:

뭐랄까, 좀 이상한 느낌이야.
How should I say... it's kind of a strange feeling.

그 사람은 뭐랄까... 독특해.
That person is, how should I say... unique.

Variations: - 뭐라고 해야 하지? (What should I call it?) - 뭐라 표현하지? (How to express it?)

그냥 (Just... / I don't know...)

Minimizing or being vague:

왜 샀어? - 그냥.
Why did you buy it? - Just because.

그냥 그래.
Just... because.

그냥 궁금해서.
Just curious.

Usage: - Avoiding detailed explanation - Being casual - "No particular reason" - Can seem dismissive

근데 / 그런데 (But... / By the way...)

Topic shift or contrast:

근데 너 어제 뭐 했어?
But what did you do yesterday?

그런데 말이야...
But you know...

Usage: - Changing subject - Adding new thought - Contrasting with previous statement - Very common in conversation flow

막 (Like... / Just...)

Describing vaguely or intensely:

막 달려왔어.
I just ran here.

막 이렇게 했어.
(I) like, did it like this.

막 화났어.
(I was) like, so angry.

Usage: - Intensifier - Vague description - "All of a sudden" - Very casual, common among young people

약간 (Kind of... / Sort of...)

Hedging statements:

약간 이상해.
It's kind of weird.

약간 그런 느낌?
Kind of that feeling, you know?

Usage: - Softening statements - Not fully committing - "Somewhat" - More precise than 좀

Softeners

좀 (A bit... / Please...)

Multiple functions:

Softening requests:

좀 도와줘.
Help me a bit. / Please help me.

물 좀 줄래?
Can you give me some water? (softer)

Meaning "a little":

좀 추워.
It's a bit cold.

좀 기다려.
Wait a bit.

Usage: - Makes requests more polite - Essential in casual Korean - Can mean "please" in context - Never omit in requests to sound polite

좀 vs. 조금

좀 - casual, common in speech
조금 - more formal, written or polite speech

좀 주세요. (casual polite)
조금 주세요. (more formal)

진짜 / 정말 (Really)

As emphasis:

진짜?
Really?

진짜 좋아.
(I) really like it.

정말 고마워.
Really, thank you.

Difference: - 진짜 - more casual - 정말 - slightly more formal - Both very common

한 (About... / Like...)

Approximation:

한 10분?
About 10 minutes?

한 5개쯤.
Like about 5 of them.

Usage: - Estimating quantities - "Approximately" - Very natural in casual speech

Conversation Connectors

그래서 (So... / And then...)

Showing result:

배고팠어. 그래서 먹었어.
I was hungry. So I ate.

그래서 어떻게 됐어?
So what happened?

그리고 (And... / And then...)

Adding information:

밥 먹었어. 그리고 영화 봤어.
I ate. And then watched a movie.

아니 (No... / Like...)

Multiple functions:

Denial:

아니, 나 안 그랬어.
No, I didn't do that.

Emphasis/surprise:

아니, 그게 아니라...
No, like, that's not it...

아니, 진짜?
What, really? / No way, really?

Usage: - Very versatile - Tone matters a lot - Can express surprise, denial, emphasis - Common conversation starter

참 (Oh right... / By the way...)

Remembering something:

아, 참!
Oh right!

참, 너 어제...
Oh by the way, yesterday you...

Agreement Markers

맞아 / 그래 (Right / Yeah)

Agreeing:

맞아, 맞아.
Right, right.

그래, 그렇지.
Yeah, that's right.

진짜? / 정말? (Really?)

Showing interest:

A: 나 합격했어.
B: 진짜? 축하해!

A: I passed.
B: Really? Congrats!

그렇구나 / 그렇네 (I see / Oh, I get it)

Understanding:

아, 그렇구나.
Ah, I see.

그렇네요.
Oh, that's how it is. (polite)

Ending Particles (Casual)

-지 (Right? / You know...)

Seeking agreement:

맛있지?
It's good, right?

알았지?
You got it, right?

-잖아 (You know... / As you know...)

Stating obvious:

그거 비싸잖아.
You know that's expensive.

내가 말했잖아.
I told you, you know.

-거든 (Because... / You know...)

Explaining reason:

바빠거든.
(It's) because I'm busy.

못 갔거든요.
I couldn't go, you see. (polite)

-는데 / -은데 (But... / And...)

Setting context:

좋긴 한데... 비싸.
It's good, but... it's expensive.

배고픈데 뭐 먹을까?
I'm hungry, so what should we eat?

Natural Speech Patterns

Trailing off with -는데...

Leaving thoughts incomplete:

가고 싶긴 한데...
I do want to go, but...

맛있긴 한데...
It is delicious, but...

Implies: "but there's a problem" or "but..."

Repeating for emphasis

진짜 진짜 좋아!
Really really like it!

빨리 빨리!
Hurry hurry!

조금 조금.
Little by little.

Starting with response words

글쎄... (Well... / I'm not sure...)
글쎄, 잘 모르겠는데.
Well, I'm not really sure.

뭐... (Well...)
뭐, 그럭저럭.
Well, so-so.

Practice Exercises

Exercise 1: Fill in Natural Fillers

  1. _____ 잘 모르겠는데.
  2. _____ 물어볼 게 있어요.
  3. 왜? - _____ 궁금해서.
  4. 어제 _____ 달려갔어.
  5. _____ 이상한 느낌이야.

Exercise 2: Make Requests Softer

Make these requests more polite/natural with fillers:

  1. 도와줘.
  2. 물 줘.
  3. 기다려.
  4. 이것 좀 봐.
  5. 조용히 해.

Exercise 3: Add Natural Connectors

Connect these sentences naturally:

  1. 배고팠어. 밥 먹었어.
  2. 영화 봤어. 재미있었어.
  3. 피곤해. 자고 싶어.

Answer Key

Exercise 1: (multiple answers possible) 1. 음... / 어... 2. 저기... / 그... 3. 그냥 4. 막 5. 뭐랄까 / 약간

Exercise 2: 1. 좀 도와줘 / 도와줄래? 2. 물 좀 줘 / 물 좀 줄래? 3. 좀 기다려 / 기다려줄래? 4. 이것 좀 봐 / 이것 좀 봐줄래? 5. 좀 조용히 해줄래?

Exercise 3: 1. 배고팠어. 그래서 밥 먹었어. 2. 영화 봤어. 그리고 재미있었어. / 근데 재미있었어. 3. 피곤해. 그래서 자고 싶어.

Common Mistakes

1. Overusing fillers:

❌ 음... 그... 저기... 뭐랄까... 좀... (too many)
✓ 음... 좀 어려운데. (balanced)

2. Using wrong tone with 아니:

Context matters: 아니 can sound rude if tone is wrong

3. Forgetting 좀 in requests:

❌ 도와줘. (can sound demanding)
✓ 좀 도와줘. (natural, softer)

4. Using too formal fillers in casual speech:

❌ (to friend) 글쎄요... 잘 모르겠습니다.
✓ (to friend) 글쎄... 잘 모르겠는데.

Cultural Note

Why Fillers Matter

Korean conversation values: - Indirectness: Not being too abrupt - Softness: Gentle requests and statements - Flow: Natural pauses and connections - Uncertainty: Showing humility by hedging

Native-like Speech

Using fillers appropriately makes you sound: - More natural and fluent - Less textbook/robotic - More Korean in speech rhythm - Better integrated socially

Regional Variations

Different regions have different fillers:

Seoul: - 좀, 진짜, 약간

Busan: - Different intonation patterns - Regional particles

Stick to standard Seoul Korean as a learner.

Listening Practice

Where to notice fillers: - Korean variety shows - Casual conversations in K-dramas - Korean YouTube vloggers - Podcast conversations

Listen for: - How often natives use fillers - Which fillers in which situations - Rhythm and flow of conversation - Natural pauses and hesitations

Combining Fillers Naturally

Common combinations:

그... 저기... 좀...
Um... excuse me... a bit...

음... 뭐랄까... 약간...
Um... how should I say... kind of...

근데 말이야...
But you know...

그러니까... 그게...
So... well the thing is...

Tips for Using Fillers

  1. Start simple: Just use 음, 어, 좀
  2. Listen actively: Notice patterns in native speech
  3. Don't overdo: Too many sounds unnatural
  4. Match context: Formal situations need fewer fillers
  5. Practice rhythm: It's not just words, but timing

Fillers are the "secret sauce" that makes your Korean sound fluent and natural. Practice incorporating them gradually for more native-like speech!