Korean Honorific System (존댓말)¶
Quick Reference
Three main components:
- Subject Honorifics (주체 높임): -(으)시- to honor the subject
- Humble Forms (겸양어): Special verbs to lower yourself
- Honorific Vocabulary (높임말 어휘): Special nouns for respected persons
Core principle: Raise others, lower yourself
Overview¶
The Korean honorific system is a complex grammatical and lexical framework for showing respect based on social hierarchy, age, and formality. Understanding and using honorifics correctly is essential for social interaction in Korean culture.
Why Honorifics Matter¶
In Korean society, showing proper respect through language is not optional - it's a fundamental aspect of communication. Using incorrect honorifics can be:
- Socially awkward (too casual with superiors)
- Offensive (not showing due respect)
- Overly deferential (too formal with peers)
Three Dimensions of Respect¶
Korean honorifics operate on three levels:
| Type | Function | Example |
|---|---|---|
| Subject Honorific | Raise the subject | 할머니가 주무세요 (Grandma sleeps) |
| Object Honorific | Raise the object | 선생님께 드려요 (I give to teacher) |
| Addressee Honorific | Formal ending | -요, -ㅂ니다 |
Subject Honorifics: -(으)시-¶
The most common honorific marker, inserted between verb stem and ending.
Formation: - Verb stem + -시- + ending - 가다 → 가시다 → 가세요 (go - honorific)
When to use: - Subject is someone you respect - Talking about elders, superiors, customers, strangers - NOT used when subject is yourself (except royal "we")
Examples:
-
할아버지가 주무세요. (Grandfather is sleeping.)
-
선생님이 오셨어요. (The teacher came/has come.)
-
사장님이 말씀하셨어요. (The CEO spoke.)
Humble Forms (Object Honorifics)¶
Special verbs used when you (the subject) perform an action for a respected person (the object).
Key humble verbs:
| Plain Verb | Humble Form | Meaning |
|---|---|---|
| 주다 | 드리다 | to give (to respected person) |
| 만나다 | 뵙다 | to meet (respected person) |
| 묻다 | 여쭙다 | to ask (respected person) |
| 데리다 | 모시다 | to accompany (respected person) |
| 있다 | 계시다 | to exist (respected person) |
| 먹다 | 드시다 | to eat (respected person) |
Examples:
-
선생님께 선물을 드렸어요. (I gave a gift to my teacher.)
-
교수님을 내일 뵙겠습니다. (I will meet the professor tomorrow.)
-
부모님께 여쭤봤어요. (I asked my parents.)
Honorific Vocabulary¶
Special nouns used for respected persons:
| Plain | Honorific | Meaning |
|---|---|---|
| 밥 | 진지 | meal (for respected person) |
| 나이 | 연세 | age |
| 집 | 댁 | house/home |
| 이름 | 성함 | name |
| 말 | 말씀 | words/speech |
| 생일 | 생신 | birthday |
Examples:
-
진지 드셨어요? (Have you eaten? - to elder)
-
연세가 어떻게 되세요? (How old are you? - respectful)
-
성함이 어떻게 되세요? (What is your name? - respectful)
Social Context and Usage¶
When to Use Honorifics¶
MUST use honorifics: 1. Parents, grandparents, elders 2. Teachers, professors 3. Bosses, superiors at work 4. Customers (in service industry) 5. Strangers (adults) 6. In-laws (especially older)
Generally use honorifics: 7. Anyone significantly older (5+ years) 8. Professional contexts 9. First meetings with adults 10. Public speaking
Don't use honorifics: 1. Close friends (same age) 2. Younger siblings/people 3. Children 4. Yourself (except humble forms)
Age and Hierarchy¶
Korean society is highly age-conscious:
- Same age (동갑): Usually casual speech, but context matters
- 1-2 years older: Often casual if close, honorifics if not
- 3+ years older: Generally honorifics until invited to be casual
- 10+ years older: Almost always honorifics
Workplace hierarchy overrides age: - Junior employee → Senior employee: Always honorific - Even if junior is older by age
Regional and Generational Differences¶
Generational: - Older generation: Stricter honorific usage - Younger generation: More flexible, especially among friends
Regional: - Seoul: More relaxed in casual settings - Traditional areas: Stricter adherence - Jeolla: Known for particularly polite speech
Common Mistakes to Avoid¶
Mistake 1: Using -(으)시- for yourself¶
Wrong: 제가 가셨어요. ❌ Right: 제가 갔어요. ✓
Mistake 2: Not using honorifics with 계시다¶
Wrong: 할머니가 집에 있어요. ❌ Right: 할머니께서 집에 계세요. ✓
Mistake 3: Mixing plain and honorific vocabulary¶
Wrong: 할아버지가 밥을 드셨어요. ❌ Right: 할아버지가 진지를 드셨어요. ✓
Mistake 4: Using humble forms for the subject¶
Wrong: 선생님이 저한테 드렸어요. ❌ Right: 선생님이 저한테 주셨어요. ✓
Mistake 5: Overusing honorifics¶
Using excessive honorifics can sound awkward or sarcastic:
Awkward: 우리 아빠께서 주무시고 계십니다. (Too formal for casual context) Better: 우리 아빠가 주무세요. / 아버지께서 주무세요.
Particles with Honorifics¶
Special particles used with respected persons:
| Plain | Honorific | Function |
|---|---|---|
| 이/가 | 께서 | subject marker |
| 에게 | 께 | to/for |
| 한테 | 께 | to/for (casual) |
Examples:
-
선생님께서 오셨어요. (The teacher came.)
-
할아버지께 말씀드렸어요. (I spoke to grandfather.)
Levels of Formality¶
Korean has multiple formality levels:
| Level | Ending | Context |
|---|---|---|
| Formal polite | -ㅂ니다/습니다 | Business, presentations, news |
| Informal polite | -아/어요 | Most common polite speech |
| Formal casual | -네, -ㄴ/는다 | Written, formal casual |
| Informal casual | -아/어 | Friends, younger people |
Honorifics can combine with any level:
- 할머니가 가십니다. (Formal polite + honorific)
- 할머니가 가세요. (Informal polite + honorific)
- 할머니가 가셔. (Informal casual + honorific - rare but possible)
Learning Path¶
To master Korean honorifics:
- Start with: Basic -(으)시- insertion
- Learn: Common humble verbs (드리다, 뵙다)
- Practice: Honorific vocabulary pairs
- Master: Context-appropriate usage
- Refine: Workplace and formal situations
Proceed to detailed sections:
- Subject Honorific Forms - -(으)시- conjugation and usage
- Humble Forms - Object honorific verbs
- Honorific Vocabulary - Special nouns and words
- Workplace Korean - Business honorifics and email phrases